Răspuns :
Răspuns:a) Termeni asemanatori :1 genome- genomul-génome 2 the cell- celulei- la cellule 3 chromosomes-cromozomi-chromosomes 4 nucleolus - nucleol-nucléole 5 cytoplasm-citoplasma-cytoplasme 6 systems-sisteme-systèm 7 organelles-organite-d'organites 8 membrane-membranã-membrane 9 stuctures- structuri-structures 10 compartments-compartimente-compartiments 11 toplasm - citoplasmã-cytoplsame 12 endoplasmic- endoplasmatic-endoplasmique 13 Golgi apparatus- aparat Golgi- l'apareil de Golgi 14 lysosomes -lizozomi -bysosomes(asa e scris in text in franceza...) 15 peroxisomes -peroxizomii- peroxysomes 16 mitochondria- mitocondriile- mitochondries 17 vesicles- vezicule - vacuoles18 cellular comonents - compusilor celulari- constituants cellulairesb) Am identificat 18 termeni asemanatori c) Toate limbile romanice provin din latina-mamã,iar multe cuvintela baza carora sta limba latina sunt raspandite in alte limbi moderne cum ar fi engleza .Mai mult,in lumea vestica medievala,pentru mai mult de 1000 de ani ,latina a fost lingua-franca,fiind limba invatata si vorbita pentru conducerea afacerilor Bisericii Romano-Catolice si solutionarea problemelor de ordin: STIINTIFIC,cultural si politico- juridic.MAI TARZIU a fost inlocuita de FRANCEZA in sec.al XVIII- lea ,si de ENGLEZA la sfarsitul secolului al XIX -lea . ( A ramas limba formala a Bisericii Romano-Catolice chisr si in ziua de astazi ,ceea ce include si statutul sau de LIMBA OFICIALA A VATICANULUI.) d) Parerea mea este ca nu va putea intelege chiar tot atata timp cat nu cunoaste limba engleza sau franceza ,cu siguranta va recunoaste anumiti termeni care sunt asemanatori cu cei ai limbii pe care o vorbeste medicul respectiv insa doar atat .e) Este posibil sa recunoasca denumirea medicamentelor prescrise si gramajul
SPER CA ITI VA FI DE FOLOS ,MAI MULT DE ATAT NU STIU