AM SI EU NEVOIE DE URAMATORUL PARAGRAF TRADUS IN ROMANA ,MULTUMESC.

DURING MANY DAYS, THESE  MEN CAME AND WENT ,AND EVERY TIME THEY WERE MORE SAD ,AND LESS NOISY. THE LITTLE BOY`S MOTHER USED TO COME AND STAY ,CRYING ,WHILST THE MEN WERE SEARCHING THE  BUSH FOR HER LITTLE SON .THEN ,ONE EVENING ,DOT`S  FATHER CAME HOME ALONE,AND BOTH HER MOTHER AND THE LITTLE BOY`S MOTHER CAME BACK CRYING ,AND HER FATHER SAT SMOKING BY THE FIRE LOOKING VERY SAD ,AND SHE NEVER SAW THAT LITTLE BOY AGAIN ,ALTHOUGH HE HAD BEEN FOUND .

Răspuns :

In timpul multor/catorva zile , acesti oameni au venit si au plecat ,si in fiecare clipa /moment ei erau mai tristi si mai putin zgomotosi . Mama baiatului mic a folosit sa vina si sa stea, plangand , in timp ce barbatii cautau busy(ocupati) pentru fiul ei mic . Apoi , intr-o seara , tatal nu a venit acasa singur , ci cu ambele mame si baietelul s-a intors plangang/sa planga , si tatal ei a stat fumand privind aprins si foarte trist , si ea niciodata nu l-a mai vazut pe baiat , desi el nu a mai fost gasit .
De-a lungul multor zile, aceşti bărbaţi au venit si-au plecat, şi mereu erau mai mult trişti, şi mai puţin vioi. Micuţul băieţel al mamei, obişnuia sa vină şi să stea, plângând, în timp ce bărbatii căutau acul în carul cu fân pentru micuţul ei fiu. Apoi, într-o seara, tatăl punctual veni singur şi amândoi, mama şi micuţul ei băieţel ,veneau înapoi plangand, arătând foarte trişti şi ea nu mai văzu acest băieţel din nou, până ce el fu găsit.