Caelum serenum erat.Nautae in alto mari navigabant subito magna tempestas orta est nubesaque caelum diemque ex nautarum oculis eripiunt.Insequitur clamor virum stridorque rudentum.Propterea quod una Euru.Notusque creberque procellis Africus ruunt et vastos volunt ad litora fluctus navis fracta est.Nautae autem,Neptuno adiuvante,e periculo erepti sunt.Gratias igitur nautae et honorum debent deo,qui eis vitam sevaverit,ut,cum in pari periculo futuri sint,eandem benevolentiam erga eos habeat.Re vera,etiam cum navigarent,nauta non deorum immemores fueranti,nam agnam immeolaverant euisque exta in mare proecerant.Immolata tantum agna,dii eis propitii fuerunt.Redacti tamen ad litus Neptuno agnum album immolabunt.....traducere si analiza morfologica va rog

Răspuns :

Cerul era senin că a fost. Marinarii navigau pe mare adâncime, marinarii din ochii dintr-o dată ambreiajului de o furtună mare sa ridicat nubesaque și întunecat cerul. Atât strigătul unui tachelaj. Deoarece una din Est. Și Notus valurile navei la mal, groase cu fulgerul a colapsului sud-vest și dorința de a mare este rupt. Marinari, cu toate acestea, pentru ajutorul lui Neptun, ne izbăvi de pericolul în care sunt. Mulțumiri, apoi, marinarii, și de onoruri din cauza lui Dumnezeu, care le dau viața sevaverit, astfel încât atunci când acestea sunt într-un pericol egal de viitor, aceleași sentimente binevoitoare față de ei habeat.Re adevărat, chiar și atunci când el este de a naviga, marinarul nu nepăsător față de fueranti a zeilor, pentru o oaie, immeolaverant euisque măruntaiele în proecerant mare. oferă doar mielul, dar zeii pentru a favoriza fuerunt.Redacti o listă a victimelor la țărm Neptun